Bonjour Serge, bonjour à tou(te)s,
Loutaunau-Lacaud ? Je doute de l'orthographe et je redoute que vous ne soyez chargé de la délicate mission de la démentir auprès de votre ami historien. §;-)) A sa décharge, nombreux sont ses confrères qui s'emmêlent les touches du clavier dans l'exercice redoutable de l'orthographe des noms propres.
Quelques exemples !
- Robert Paxton, "la France de Vichy", écrit Paul Raynaud (erreur typographique sans doute puisque l'index mentionne Reynaud).
- Un site, réputé pour son sérieux , écrit à diverses reprises "l'amiral Darland"
- Et que dire de l'orthographe de Baudouin, Bauduin....au gré de la fantaisie des auteurs.
Quant à Loustaunau-Lacau, après un rapide inventaire des livres à portée de main, la majorité des historiens penche pour l'orthographe "Loustaunau-Lacau" : Pierre Giolitto, "Histoire de la Milice" - Jean-Baptiste Duroselle, "Politique étrangère de la France, l'abîme" - Alain Guérin, "Chronique de la Résistance" - Pierre Laborie, "L'opinion française sous Vichy" - sous la direction de Jean-Pierre Azéma et François Bédarida, "La France des années noires" - Hervé Coutau-Bégarie et Claude Huan, "Darlan"...
Les tenants de l'orthographe "Loustanau-Lacau" : Ferro, "Pétain" - Michel Winock, "Nationalisme, antisémitisme et fascisme en France".
Les "bivalents" : Jean-Paul Cointet avec "a" dans "La Légion Française des Combattants" et avec "au" dans "Histoire de Vichy" - Robert Paxton avec "a" dans "La France de Vichy" et avec "au" dans "L'Armée de Vichy".
Pftttt ! Ma tête de responsable dissipé du glossaire risquant d'être mise à prix, il serait prudent de trancher. Loustaunau-Lacau sera retenu ! Sachant que ce dernier a écrit un livre "Mémoires d'un Français rebelle", j'en ai retrouvé la couverture sur la Toile. L'image n'est pas très nette mais assez pour lire "Loustaunau-Lacau".
Bien cordialement,
Francis |