Leçon de phonétique appliquée - Histoire de Guerre - forum "Livres de guerre"
Pour profiter de
tous les avantages
de ces pages, vous
devez accepter
les cookies


 
 
 
 Le débat sur ce livre
 
 L'accueil
 Le menu
 Le forum
 Les livres
 Ajouter un livre, ...
 Rechercher
 Où trouver les livres ?
 Le Glossaire
 Les points
 Les pages LdG
 L'équipe
 Les objectifs
 La charte
 Droit de réponse
 L'aide
 
 
 

 


La description du livre

Histoire de Guerre / collectif

En réponse à -3 -2
-1Pourquoi ...ghe dans sa traduction française ??? de Jacques Ghémard

Leçon de phonétique appliquée de Francis Deleu le mercredi 07 juillet 2004 à 00h24

Bonsoir,

- ge en néerlandais se prononce comme "ghe" de ghemard ou comme "gue" de guenon.
- ge en français se prononce comme "je".
Pour l'analogie phonétique, Poperinge s'écrira donc Poperinghe en français.

Bien cordialement,
Francis.

PS. C'est pour quand ta naturalisation belgo-vendéenne ?

*** / ***

lue 381 fois et validée par LDG
 
décrypter

 



Pour contacter les modérateurs : cliquez !

 bidouillé par Jacques Ghémard le 1 1 1970  Hébergé par PHP-Net PHP-Net  Temps entre début et fin du script : 0.01 s  5 requêtes