Ah, ce cher Bob (un autre) - Band of brothers - forum "Livres de guerre"
Pour profiter de
tous les avantages
de ces pages, vous
devez accepter
les cookies



Forum
des livres, revues, sites, DVD, Cd-rom, ... , sur la 2e Guerre Mondiale, de 1870 à 1970
 
 Le débat sur ce livre
 
 L'accueil
 Le menu
 Le forum
 Les livres
 Ajouter un livre, ...
 Rechercher
 Où trouver les livres ?
 Le Glossaire
 Les points
 Les pages LdG
 L'équipe
 Les objectifs
 La charte
 Droit de réponse
 L'aide
 
 
 

 


La description du livre

Band of brothers / Robinson, Spielberg et Ambrose

En réponse à -3 -2
-1suite de Charly

Ah, ce cher Bob (un autre) de alex le jeudi 16 septembre 2004 à 15h13

Ah, on parle de notre good' ol' Bill, alors je ne résiste pas à l'envie de vous livrer l'extrait précité en VO:

"This story shall the good man teach his son;
And Crispin Crispian shall ne'er go by,
From this day to the ending of the world,
But we in it shall be remembered,
We few, we happy few, we band of brothers.
For he to-day that sheds his blood with me
Shall be my brother; be he ne'er so vile,
This day shall gentle his condition;
And gentlemen in England now a-bed
Shall think themselves accurs'd they were not here,
And hold their manhoods cheap whiles any speaks
That fought with us upon Saint Crispin's day."

L'avantage de la VO sur la VF est me semble-t-il le même e matière littéraire qu'en matière cinématographique, elle "sonne vrai".

De la même manière que BoB est - à mon humble avis - irregardable en VF, les pièces de Shakespeare ne prennent toute leur dimension dramatique que dans leur sonorité d'origine, l'extrait cité ci-dessus et la comparaison avec le texte français gracieusement repris par Thibaut le montrent de manière évidente.

Allé, dans le registre "livre de guerre", encore un petit coup pour la route, goûtez-moi donc cet extrait de Hamlet dans lequel le susnommé pique sa colère (Acte IV sc. 4):

"Rightly to be great
Is not to stir without great argument,
But greatly to find quarrel in a straw
When honour's at the stake. How stand I, then,
That have a father kill'd, a mother stain'd,
Excitements of my reason and my blood,
And let all sleep? while, to my shame, I see
The imminent death of twenty thousand men
That, for a fantasy and trick of fame,
Go to their graves like beds; fight for a plot
Whereon the numbers cannot try the cause,
Which is not tomb enough and continent
To hide the slain?--O, from this time forth,
My thoughts be bloody, or be nothing worth!"

Quelle brutalité, mh?

Bon, un petit quizz maintenant. Cet extrait du Marchand de Venise (Acte 3, sc. 1) dans lequel Shylock parle de sa condition de juif a été récemment reprise dans un film archi-récompensé sorti récemment. Trouvez quel film et vous ne gagnerez pas un cméscope mais mon estime éternelle (nb: je ne me fais pas trop d'illusion sur l'intérêt que peut représenter l'oeuvre de Shakespeare, donc si vous êtes arrivé à ce niveau de mon post vous avez déjà une bonne louche de mon estime éternelle):

"If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh?
If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that."

*** / ***

lue 1129 fois et validée par LDG
 
décrypter

 



Pour contacter les modérateurs : cliquez !

 bidouillé par Jacques Ghémard le 1 1 1970  Hébergé par PHP-Net PHP-Net  Temps entre début et fin du script : 0.01 s  5 requêtes