En fait, BEAUCOUP de noms d'origine étrangère bien intégrés au lexique français prennent l'"s" du pluriel français : il ne viendrait à personne l'idée d'écrire les mots suivants d'une autre manière au pluriel : des agendas, des albums, des alibis, des alinéas, des biftecks, des casinos, des clowns, des examens, des fac-similés, des fémurs, des intérims, des lavabos, des meetings, des mémentos, des numéros, des opéras, des panoramas, des pianos, des quiproquos, des quolibets, des récépissés, des... rectums !
Donc, il paraît logique de conseiller d'étendre cet usage à tous les mots étrangers bien intégrés au lexique français et d'écrire "des forums", mais il est vrai qu'on peut toujours utiliser le pluriel latin au risque de paraître un tantinet pédant : des fora...
Grévisse (Le bon usage) fait remarquer qu'il serait également logique de faire varier les mots d'origine latine quand ils sont écrits à la française et inversement. Pourtant, l'Académie, qui écrit Avé (avec un accent et une majuscule), laisse ce terme invariable, même lorsqu'il ne désigne pas la prière, mais un grain de chapelet. En réalité, dans l'usage, on trouve à peu près toutes les possibilités dans l'emploi de la majuscule, de l'accent, des italiques, de l'"s"...
Valete curae ! |