L'Histoire au delà des frontières (françaises) - Des Belges très occupés - forum "Livres de guerre"
Pour profiter de
tous les avantages
de ces pages, vous
devez accepter
les cookies



Forum
des livres, revues, sites, DVD, Cd-rom, ... , sur la 2e Guerre Mondiale, de 1870 à 1970
 
 Le débat sur ce livre
 
 L'accueil
 Le menu
 Le forum
 Les livres
 Ajouter un livre, ...
 Rechercher
 Où trouver les livres ?
 Le Glossaire
 Les points
 Les pages LdG
 L'équipe
 Les objectifs
 La charte
 Droit de réponse
 L'aide
 
 
 

 


La description du livre

Des Belges très occupés / Pierre Stephany

En réponse à -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2
-1A Lyon, Tours, Grenoble, Genève, ... de René CLAUDE

L'Histoire au delà des frontières (françaises) de Francis Deleu le lundi 26 juin 2006 à 13h48

Bonjour à tou(te)s,

Je reprends un extrait de la remarque de Jean Vanwelkenhuyzen tant elle me semble pertinente :

*** (...) Frontières politiques et barrières linguistiques constituent des obstacles qui limitent les investigations, sinon la curiosité. En résultent des vues partielles et souvent partiales, sans que soit forcément en cause le métier des auteurs. L'historien dépend de ses sources. Il est tributaire aussi des habitudes mentales de son milieu.(...) La légitimité de la DIFFERENCE est une notion qui a de la peine à s'imposer. L'exercice bouscule trop de conformismes enracinés. (...) ***

Pour s'en convaincre, il suffit de parcourir les rayons "Histoire" des librairies néerlandophones.- comme Standaard Boekhandel - où, par exemple, les ouvrages récents uniquement consacrés à Hitler en particulier et au nazisme en général, se comptent par dizaines. Il s'agit d'ouvrages d'historiens néerlandophones mais aussi (et peut-être surtout) de traductions en néerlandais de livres en langues étrangères.
Comment comprendre que ces nombreux ouvrages traduits en néerlandais trouvent éditeurs en Belgique et au Pays-Bas et non en France ?
Un petit exemple pour se faire une idée : la quasi-totalité des publications de Guido Knopp, de renommée internationale, ont été traduites en néerlandais contre deux ou trois livres seulement traduits en français.

Bien cordialement,
Francis.

*** / ***

lue 1150 fois et validée par LDG
 
décrypter

 



Pour contacter les modérateurs : cliquez !

 bidouillé par Jacques Ghémard le 1 1 1970  Hébergé par PHP-Net PHP-Net  Temps entre début et fin du script : 0.01 s  5 requêtes